火爆日本的「僞中國語」上线幾天後,日本網民還真學出點東西來了

2024-12-21 18:10:57    編輯: robot
導讀   來源:地球人研究報告   這幾天,APP「対多」在日本火得很快。   堪稱最近幾個月內當之無愧的現象型產品。   盡管它的功能很簡單,其實就是個討論社區。   但亮點在其主題上。   這是個「僞...

  來源:地球人研究報告

  這幾天,APP「対多」在日本火得很快。

  堪稱最近幾個月內當之無愧的現象型產品。

  盡管它的功能很簡單,其實就是個討論社區。

  但亮點在其主題上。

  這是個「僞中國語」討論社區,用戶只能在上面用「僞中國語」交流。

  就因爲這一點,這個APP上架後,直衝APP STORE日區免費榜第一名,力壓了海外版抖音。

  因爲想進來學「僞中國語」的日本人太多,服務器一度還被擠爆過,App也馬上被人仿造了。

  左真右假

  不僅如此,APP上架後的這幾天裏……

  沒准,還真讓他們學出點東西來了。

  “家人們誰懂啊”

  至於什么是「僞中國語」?

  就是一種在日本比較流行的新型交流方式:

  將日語句中的假名都去除,只保留漢字,達成一種看上去極像中文,但實際還是日語的效果。

  比如,「全然問題ない」。

  可以換成,「全然問題無」。

  雖然這么一轉換,它不再是標准的日語了。

  但日本人大致看一眼,還是能明白大概意思。

  中國人大致看一眼,也能明白是什么意思。

  並且猛一看更像是中文。所以叫它「僞中國語」。

  或許也是因爲向往漢字之美,這種新語種,自十年前就开始在日本小小流行起來了,時不時就有些日本人用它交流的有趣截圖傳到國內來。

  還能橫跨語言的溝壑,達成中日交流。

  有「僞中國語」的忠實愛好者,之前還拿它寫過異世界小說,無論是中國網友,還是日本網友,都能無障礙閱讀。

  不過,盡管常有這種熱帖蹦出來,但更多人還是認爲,「僞中國語」雖然在日本有點流行,但也不過是個小衆愛好。

  直到這回「対多」上线,人們才發現誤會了。

  「僞中國語」的受歡迎程度,恐怖如斯。

  比如,就連上线之初,媒體報道它時,都湊了熱鬧,使用僞中國語的“語法規則”來介紹。

  林檎→蘋果→iOS;末泥→end どろ(doro)→安卓_

  關於它的報道和消息,轉發點贊也都爆了。

  又比如,App上线後,連服務器都很快就被幹碎了:

  剛一上线,新用戶就飛速湧入「対多」,以至於官方不得不停服維護。

  還發了份「僞中國語」的停服公告。

  用戶評價也激增一水的「僞中國語」好評。

  對於立意特殊的APP來說,因爲新鮮感存在,前期會有這種爆發增長期,其實也算是正常現象。

  但「対多」這回不太一樣。

  日本網友們是真愛用,是真在裏面進修「僞中國語」。

  「対多」的界面非常簡單,甚至堪稱古早。

  匿名論壇,可以發帖、回復、點贊。

  其他沒了。

  但卻儼然已成當下最流行的交流論壇,且“學習氛圍”濃厚。

  每隔一段時間,都能刷新出一堆「僞中國語」的帖子。

  聊的話題天馬行空,什么都有。

  唯一的共同點是,他們都嚴格遵守論壇規則。只用「僞中國語」發言。

  並且能明顯看出,這裏的語言水平,是在不斷進化的。

  像是在最开始的時候,大家使用的還是初級「僞中國語」,比較生疏。

  會發生一些比較明顯的錯誤。

  比如,有位樓主想用「僞中國語」說自己剛喫了咖喱。

  但忘了咖喱本來就有漢字,急眼了說成「印度茶色液體」,引發爆笑後被許多人友善指正。

  類似的問題頻頻出現,還推動起了一波片假名泛濫下的漢字學習。

  在如此折騰了幾天後,論壇用戶們對「僞中國語」的運用,就明顯熟練多了。

  甚至學會了極具畫面感的表達。

  問:你們十二月二十五日有啥安排嗎?

  只不過,由於「僞中國語」畢竟還是沒有標准答案的,人們只能邊用邊精進,通過不斷發言來增強自己的這門技能。

  所以雖然基礎打上了,但整出的樂子其實還是有不少。

  導致「X」上已經火速出現了「対多」的迷惑發言bot,專門收錄一些離奇的「僞中國語」發言。

  光是這個账號,這幾天都漲了上萬粉絲。

  但除此之外,論壇內的“學習”氛圍,基本上可以說是火熱的。

  在這裏提出任何主題,幾乎都會有人回復響應。

  人們邊回邊學習,積極上進。

  問:你們用啥手機,爲啥。

  甚至偶爾還會出現一些“練習帖”,時不時有人發起「僞中國語」考試。

  有個熱門貼,就是樓主就發起的“隨堂測試”:

  ta讓大家試着用「僞中國語」說一些遊戲名稱。

  引來幾百人躍躍欲試,得出了許多經典教學案例。

  有「僞中國語」版本的《超級馬裏奧兄弟》。(配管工就是修水管的師傅)

  還有「僞中國語」版的GTA5。

  但可惜的是,這類懂得融會貫通的尖子生,還是不多的。大部分用戶,現如今都還在摸索階段。

  爲了彌補這份差距,也有人爲此开發了“即時翻譯”插件。

  讓「対多」論壇內的「僞中國語」專業化,更進了一步。

  只不過,「対多」如此受歡迎,倒不只是因爲這裏是個學「僞中國語」的寶地。

  一個很奇特的事實是:「対多」可能是這幾年日本最和諧的論壇了。

  論壇內就隨時可以見到這種感慨:

  人們稱「対多」簡直是一片淨土,甚至打算退了「X」,專用這個。

  光看帖子也能感受到這點。這裏的交流氛圍,簡直回到了互聯網的新興年代。

  發帖說自己過生日,能引來幾百條祝福。

  隨口問個“喫啥了”,大家都能認認真真回答。

  屎尿屁話題都能有人捧場。

  這種堪稱異常的其樂融融,主要還是「新語種」+「匿名論壇」這兩重Buff導致的。

  人們聚在一起,都沒有了身份工作年齡性別,此刻磕磕絆絆地發帖,心裏只有一件事:

  得把這口「僞中國語」給說利落了。

  所以,雖然說出來可能有人不信,可漢字確實間接打造出了日本網絡上的一席心靈淨土。

  一個很少見的,沒啥爭端的日本論壇。

  (當然,也可能是因爲他們的「僞中國語」還沒進化到會罵人那一步。)

  不過也不是完全沒有爭端。

  目前的「対多」用戶,還是會在一種情況下發怒——

  見到非「僞中國語」的發言時。

  每當論壇內出現英文或者韓語,「対多」用戶出於對「僞中國語」的熱愛,出於對論壇純淨的維護,都會馬上群情激憤,勢要把異端語言給驅逐出去。

  有人曾經在論壇裏發了句“you”,估計其實是不小心。

  但還是被噴慘了。

  相反,真·中國語則在這裏是食物鏈頂端。

  一些中國網友們慕名前來這裏“支教”,就得到了用戶們的一致歡迎。

  只不過還是不推薦更多人來湊熱鬧。

  因爲真·中國語,目前對他們來說還是有難度的。

特別聲明:以上文章內容僅代表作者本人觀點,不代表新浪網觀點或立場。如有關於作品內容、版權或其它問題請於作品發表後的30日內與新浪網聯系。

標題:火爆日本的「僞中國語」上线幾天後,日本網民還真學出點東西來了

地址:https://www.utechfun.com/post/457198.html

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。

猜你喜歡